![]() |
|
|
#11 |
|
The Boss
|
|
|
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
|
|
|
|
|
#12 | |||||||||||||||||||||||
|
Вождь
|
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_s.../81646/мрачный ![]() |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#13 | |||||||||||||||||||||||
|
The Boss
|
При чем тут синонимы? Если мы переведем grim как "ужасный", что совершенно справедливо, то тоже поставим "угрюмый"? |
|||||||||||||||||||||||
|
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Вождь
|
По неоффициальным правилам, ни один перевод с сильных португало-бразильских и т.п. направлений (течений) не обходится без синонимов.
В данном случае правилами можно пренебречь. ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#15 |
|
The Boss
|
|
|
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
|
|
|
|
|
#17 | |||||||||||||||||||||||
|
Властелин мира
|
Ну Арк вроде идею подбросил. Вот и попало данное слово в заглавие (название) - синонимы Ну, а если серъёзно, то я бы перевёл бы название. как "Зловещий седой бог". Кстати, только что взглянул на текст, что лежит в библиотеке - редактура по нём плачет. Причём серъёзная редактура. |
|||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#18 | |||||||||||||||||||||||
|
The Boss
|
Зачем менять "мрачный" на синоним, если можно взять другое значение слова grim? Вообще, в таких случаях, нужно смотреть по тексту. Каким является бог в тексте? Он что там, сидит у себя на горе, о чем-то плачет в платочек и весь такой переживает? Добавлено через 1 минуту Так было заявлено, что Тим там все вычитала все чики-пики. Я и выложил. |
|||||||||||||||||||||||
|
Последний раз редактировалось Lex Z, 27.01.2013 в 19:59. Причина: Добавлено сообщение
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#19 |
|
Властелин мира
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#20 |
|
Корсар
|
Да че париться то?Пусть будет Мрачный угрюмый зловеще-ужасный Ббог,а забыл седой,тогда Седовласый мрачно-угрюмый зловеще-ужасный Ббог
|
|
|
|